New book -- Hollanders' new Paradiso translation

Comments

Do you know if the Hollander translations are the authoritative translations? I've got the Ciardi translation of Inferno, and it was good, but before I read the others I want to know I'm not reading something terrible.
It's hard to say, I think Hollander is respected as a Dante scholar, but professors may become enamored with earlier translations. It seems safe to say that R. Hollander is very thorough as a scholar and guide, and his wife's talents bring a lyricism missing from other translations.

I appreciate the Hollander translations' ability to straddle academic and casual readership, both robust and accessible. Let me know if you want a canto to compare to your Ciardi. You might find it online, or I'd be happy to scan and email a pdf.

I just remembered your own interest in translations. I don't have to tell you how different they can be, and the pleasure in fleshing out the different decisions each one makes. Like three painters on a ridge, capturing the same scene in their own vocabulary and diction.

Post a comment

Already a Vox member? Sign in